logo
报名入口 报名入口 免考规定 免考规定 专业查询 专业查询 考区电话 考区电话 学位申请 学位申请
man咨询电话:15755063059
微信群微信群| 公众号公众号| 在线客服
福建自考系统: 2025年4月福建自考报名系统 福建自考成绩查询系统 4月福建自考准考证打印系统 福建自考培训报名入口
地区自考: 福州 莆田 厦门 漳州 泉州 三明 南平 龙岩 宁德 更多>>

您现在的位置:

福建自考网>自考毕业 >

2021年10月福建自考英语翻译和写作小技巧

时间:2021-08-09 17:37:58 作者:储老师

【导读】2021年10月福建自考英语除了单词翻译和写作也同样重要,今天就和福建自考网小编一起来看看有哪些翻译和写作的小技巧吧。

2021年10月福建自考英语翻译和写作小技巧

2021年10月福建自考英语翻译和写作小技巧:

一、分译法与合译法

当汉语句子较长、或是结构较复杂时,可考虑采用分译的方法来处理,这样既能避免出错,也能使译文简洁、易懂层次分明,而且更符合英语表达习惯。

汉语强调意合,多短句;英语强调形合,长句较多。所以汉译英时可根据需要,用连词、分词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句。

长句分译,短句合译,不可一概而论。是分译还是合译,取决于句中各个成分之间的关联,以及句子与上下文之间含义的连贯,同时还要符合英语的表达习惯。

二、充分理解汉语句,确定英语句的主干

汉语表达大多为“意合”结构,常以一个个看似并列的短句“拼凑而成”,句间的逻辑关系不明显。而英语重形合,非常讲究句子内部的逻辑关系。汉语句子的结构像“竹竿”,一节接一节;而英语句子则像“葡萄”,主干很短,而“挂”在上面的附加成分则很多。

汉译英的过程,就是由“竹竿”向“葡萄”转换的过程。因此,下笔翻译前首先要充分理解“一节接一节”的汉语句子,再确定选其中的哪一节为英语句子的“主干”然后补充其他部分,可用介词短语、非谓语动词形式或各种从句来表达。

三、根据篇章逻辑,相应增词或减词

在汉译英时,考生可根据英语语法或逻辑连贯的需要适当地增减词汇,如增补汉语句子中不明显、被省略或未说明的主语、连词、冠间、代词、介词等,或是把汉语段落中重复出现的词语加以适当省略,从而使译文更加通顺连贺,句子更加精炼。但要注意的是增词不增义,减词不减义。

四、转换译法

为使译文符合英语的表达方式和习惯,常将汉语句中词语的词性、句子的语态等进行转换。如:将汉语句子中的动词转译为名词;将主动语态变为被动语态;或变换句子的成分,如将定语译为状语,把主语变成宾语等。

五、确认词义内涵,巧妙处理难词

在汉译英时,应注意英汉语言的差异,不能被原文“牵着鼻子走”,生搬硬套,在翻译的过程中,如果碰到一时翻译不出来的难词,可采取变通转换的办法,巧妙处理。常见的转换方法有:①转换同性;②换用近义词;③用解释的表达方式;④使用意义较为笼统、抽象的单词来代替。

声明:

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。

(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。

福建自考考试日历

日历

距2024年10月福建自考考试

还有

自考报名时间:2月19日-3月1日

自考报名入口 准考证打印入口
微信公众号考生交流群
公众号

扫码关注公众号获取“报考咨询”及“免费资料”助力学习

交流群

扫码进入考生交流群获取“报考咨询”及“免费资料”助力学习

关注公众号

回复“免费资料”领取复习资料

微信公众号

微信公众号

微信公众号

微信交流群

<<点击收起

在线咨询

在线咨询

扫描二维码
扫描
二维码
反馈建议
反馈
建议
回到顶部
回到
顶部
APP下载
微信客服
微信交流群